不敢当【bù gǎn dāng】
I don't deserve it (your praise)
[动短] 客套话,表示感到惭愧,承当不起
 这么多赞扬,我可不敢当。
I'm afraid I don't deserve so much praise.
不公【bù gōng】
unfair; unjust
[形]不公正,不公道
 这件案子的审判不公,引起了人们的愤怒。
The unjust judgment aroused people's indignation.
不够【bú gòu】
not enough
[形短] 数量或程度达不到要求
 因为资金不够,所以工程无法按期完成。
The project cannot be completed on schedule because there is not enough money.
|
不顾【bú gù】
in spite of; neglect; have no consideration for; not be concerned with
[动] 不考虑,不顾忌
 她不顾父母的反对,继续和他来往。
She keeps dating with him in spite of her parents' opposition.
不管【bù guǎn】
regardless of; no matter; in spite of; despite
[连] 表示在任何假设的条件下,结果或结论都一样
 不管多危险我们都要去,不入虎穴,焉得虎子。
Nothing venture, nothing gain. No matter how dangerous it is, we must go.
不过【bú guò】
but; however
[连] 表示转折,只是
 有些职员要被解雇,不过请放心,你不在此列。
Some employees will be sacked, but I assure you that you are not among them.
|
不寒而栗【bù hán ér lì】
tremble with fear
[成] 不冷而发抖,形容非常恐惧
 我一想起那条大蟒蛇,就感到不寒而栗。
I trembled with fear at the thought of the boa constrictor.
不好意思【bù hǎo yì si】
1. feel embarrassed; would be rude 2. sorry
[动短] 1、表示碍于情面而只能怎样或不便怎样 2、对不起,抱歉
 她总说不好意思去我家,怕打扰我的家人。
She would not come to my house and always says that it would be impolite to disturb us.
 不好意思,我不是有意伤害你的。
Sorry. I didn't mean to hurt you.
不见【bú jiàn】
1. disappear 2. not see; not meet
[动] 1、看不到,找不到 2、未见面
 那架直升飞机在公园上空盘旋了一会儿之后就不见了。
The helicopter disappeared after hovering over the park for a while.
 虽然我们多年不见,可彼此一直有书信来往。
We have been in correspondence though we haven't seen each other for years.
|